Kultur

Max Porters roman skärper läsarens sinnen

bokrecension Artikeln publicerades
Brittiske författaren Max Porter är aktuell med ”Lanny”.
Foto: Stina Stjernkvist/TT
Brittiske författaren Max Porter är aktuell med ”Lanny”.

”Lanny” är ännu en fantastisk roman av en sagolik författare. Recensenten Annika Wall skärper sina sinnen i en berättelse som svävar en bit över marken.

Lanny

Roman

Författare: Max Porter

Översättning: Marianne Tufvesson

Förlag: Etta

Det finns författare som skapar sitt alldeles egna universum. Max Porter är en av dem. I sin hyllade debut ”Sorgen bär fjäderdräkt” från 2016 knackade en kråka på dörren till en familj i sorg. Det blev en originell berättelse som blandade prosa och fabel på ett ojämförligt uppfinningsrikt språk.

I sin andra roman ”Lanny” fortsätter Max Porter att blanda det sagolika med det vardagliga. I en vanlig engelsk by bor en ovanlig pojke som heter Lanny med sina vanliga föräldrar. Lanny pratar med träd, bygger kojor i skogen och är alldeles sin egen. I byn bor också den åldrande konstnären Pete, som blir Lannys vän. Här stryker också en uråldrig skogsande kallad Dead Papa Toothwort omkring och tjuvlyssnar på byborna. Allt gott och väl så. Men sedan sker något förskräckligt.

”Lanny” är helt enkelt ännu en fantastisk roman av en sagolik författare.

Jag älskar Max Porters sätt att föra in osannolika sagoelement som gör att berättelsen liksom svävar en bit över marken, det skärper mina sinnen på ett sätt som jag tycker om. Jag tycker också mycket om Porters förmåga att snabbt skifta från det sagolika till det högst reella, samt hans sätt att kondensera den mänskliga karaktären till bara några få meningar. Jag älskar också att Porter alltid står på barnets sida i berättelsen. ”Lanny” är helt enkelt ännu en fantastisk roman av en sagolik författare.

Max Porters engelska prosa, med sina stundtals påhittiga ordlekar, är svåröversatt. Men hans svenska översättare Marianne Tufvesson hittar helt rätt ton och språk. All ära till ett fantastiskt lyhört översättningsarbete.

Välkommen att kommentera Har du synpunkter på eller reflektioner kring det som sägs i texten? Välkommen att skriva en kommentar via tjänsten Ifrågasätt. Tänk på att hålla dig till ämnet och diskutera i god ton. Visa respekt för andra skribenter och berörda personer i artikeln. Kritisera och bemöt gärna argumenten men tänk på att inte angripa personen bakom åsikten. Blekinge Läns Tidning och Ifrågasätt förbehåller oss rätten att ta bort kommentarer vi bedömer som olämpliga.