Jörgens listerländska Bergman-tolkning gör succé
Hittills har Facebook-inlägget, som lades ut under onsdagskvällen setts av över tusen personer. Och uppskattningarna saknas verkligen inte.
Vad var det här för idé?
– Jag inspirerades av min polare Pierre Rosén som gjort några varianter apropå Bergman-firandet. Jag tänkte att jag skulle testa och skjuta lite från höften - i vanlig ordning. Hur väl jag citerar på listerländska är det väl ingen som kan kontrollera, skrattar Sölvesborgsprofilen Jörgen Martinsson, 48.
Är Ingmar Bergman en favorit?
– Nej, det kan jag inte säga - ingen jag kollar på varje kväll. Men filmscenen från ”Sjunde inseglet” är ju klassisk. ”Jordgubbslandet” som utspelar sig på Listerlandet är min favorit.
Det är viktigt att lyfta fram listerländskan annars?
– Ja, jag tycker det. Det är trots allt ett bortglömt världsspråk. Man bör alltid påminna om hur kraftfullt och vackert det är.
Vilket är vackraste uttrycket?
– ”Sau grannt, kaa” - det betyder ju just ”så vackert” på ett ungefär. Stavningen kan ju förändras efter humör och grammatiken är väldigt invecklad ...
Vad blir nästa översättningsprojekt?
– Det är inte bestämt. Jag gör det mesta på inspiration - och transpiration (skratt).
Du hittar Jörgens Facebook-inlägg här.