Han har översatt en 258 år gammal uppsats om Karlshamn
Under hösten har Åke Blennow, som varit lektor i latin och klassisk grekiska, ägnat några timmar om dagen åt att översätta denna uppsats.
Det har ibland varit lite krångligt.
- Studenterna var inte så duktiga i latin. De blandade friskt mellan grekiska och latin och ibland blev det fel. Sättarna har inte heller alltid kunskap om latin, säger Åke Blennow.
Prästsons uppsats Det var 1749 som prästsonen Matthias F Hammar, Elleholm, lade fram sin gradualavhandling (det motsvarar en trebetygs eller c-uppsats i dag) för historieprofessorn Sven Bring, Lunds Universitet. Karlshamn, en stad i Blekinge, är titeln på hans uppsats. Han var omkring 25 år då.
I den berättar han om stadens utveckling, från ständermötet 1664 och de privilegiebrev som tillkom senare. Stadens präster och rådmän namnges och hyllas rikligt av studenten.
Uppsatsen beskriver också hur krigen mellan Sverige och Danmark drabbade Karlshamn och pesten härjningar 1711.
Näringslivet skildras också, bland annat berättar Matthias Hammar om att det fanns 95 anställda i stadens tobaksindustri.
Delvis översatt tidigare Matthias Hammars uppsats översattes redan 1906 och finns publicerad i en jubileumsskrift om Karlshamns realskola. Men den översättningen är inte fullständig och finns endast att läsa på stadsbiblioteket i Karlshamn.
Åke Blennow har de senaste två åren översatt och gett ut sex andra Blekingeskildringar från 1700-talet. Boken Karlshamn, en stad i Blekinge år 1749, är därmed hans sjunde översatta skrift.